Polechtání bránice po italsku

8. 11. 2017 v 13.46

Česká máma tří dětí versus italská nátura. Ve výsledku nevyhrává ani jedna strana, ale čtenář, který se bude bavit přímo královsky. Vtip se mísí s nadhledem, sebeironie s otevřeností a reálnou absurdností života v místě, kde se stěží dorozumíte pár slov.

Marta Kučíková se po čtyřicítce odhodlala k odvážnému činu, spolu s manželem a tehdy dvěma dětmi se přestěhovala do podhůří italských Dolomit. Strasti a radosti spojené se zabydlováním se v pro Čecha poněkud svérázném kraji začala sepisovat na blog na stránkách Idnes.cz. Její obliba u čtenářů je taková, že získala ocenění Blogerka roku 2016 a Blogerka desetiletí. A potěšujícím výsledkem je i vydání blogových příspěvků ve formě knihy Italské jednohubky, která je zábavná a plná laskavého humoru.

Marta líčí vtipné historky a příhody, které zažívá coby hospodyňka, máma tří dětí a také prodavačka v italském obchodě s potravinami. Nedorozumění jsou často dána jazykovou bariérou, odlišnou kulturou či prostě povahovými rysy vystupujících. Všechno popisuje s láskyplným nadhledem a často i sžíravou sebeironií. Dozvíte se, proč se severoitalští obyvatelé zřídka rozvádějí, jaký je jejich recept na dlouhý život, proč jim hrdlem protéká káva a víno, a proč se voda s čajem, ač nepochybně zdravější, na přední příčky oblíbenosti nedostanou. A také třeba to, čím dokáže okouzlit osmdesátiletá italská dáma a jak je možné, že její mužský protějšek je prostě frajer až do posledního dechu.

Je znát, že život mimo rodnou hroudu má svá úskalí, ale autorka si umí dělat srandu ze sebe i svých nedostatků a ukazuje, že Češi se ve světě rozhodně neztratí. Jednotlivé příspěvky jsou až na výjimky skvěle vypointované a vykouzlí úsměv na tváři, případně bolení břicha od smíchu. A když už nehýří vtipem, ukazuje, že Italové jsou lidé se srdcem na správném místě, umí podat pomocnou ruku a pro bližního svého by se rozdali (většinou).

Marta Kučíková si nezakládá si na vybraném stylu psaní ani vyšperkovaném líčení, naopak píše krásně libozvučně česky. Výrazy jako jsou podržpivo, tlustoprd, vozembouští, držgrešle, vyzáblinka se to v knize jen hemží. Autorka si vyhrála i s názvy kapitol, které mluví samy za sebe - Máte je strašně svěšený!, Píchejte aspoň třikrát denně, Až mi naroste plnovous až k bodu G, ale nenechte se mýlit, s erotikou to mnoho společného nemá.

Italské jednohubky je přesně taková kniha, jak napovídá název. Slupnete ji jako nic, zasytí váš duševní žaludek a zároveň se necítíte zatíženi nestravitelným obsahem. A jako bonus se neskutečně pobavíte.


Hodnocení:

Autorka: Monika Reisová

Komentáře k článku

(Nebude zobrazen v komentáři)

Jíťa – 10. 11.
Paní Reisová, napsala jste to úplně přesně, jak to je :-)

Související

Mohlo by vás zajímat

Při poskytování služeb nám pomáhají cookies. Používáním webu s tím vyjadřujete souhlas. Více informací Rozumím